 世界一のポップスターでありながら、世間を騒がす行動も多かったマイケル・ジャクソンが突然亡くなったというニュースは世界中を駆け巡りました。典型的な英語のニュースでどのように伝えられたか聞いてみましょう。
世界一のポップスターでありながら、世間を騒がす行動も多かったマイケル・ジャクソンが突然亡くなったというニュースは世界中を駆け巡りました。典型的な英語のニュースでどのように伝えられたか聞いてみましょう。
[空所A~Cを聴き取りましょう。]Thirteen-time Grammmy winner Michael Jackson died of (   A   ) Thursday.
(グラミー賞を13回受賞したマイケル・ジャクソンさんが木曜日に亡くなりました。死因は心不全とみられます。)
このような突然の死の場合、死因が確定するまで時間がかかることが多いので、このニュースでは “apparent” という言葉を使っています。”apparent”は「明らかな」という意味で覚えている方が多いと思いますが、「見たところ~らしい」という意味でよく使われます。この場合まだはっきりとした死因がわかっていない段階なのでこの意味で使われていることは明らかです。



 毎年世界の漁獲高の5分の1が集中する築地市場は世界有数の魚市場ですが、近年観光スポットとしても有名になり多くの外国人観光客が訪れています。ところが次のようなことが起こりました。
毎年世界の漁獲高の5分の1が集中する築地市場は世界有数の魚市場ですが、近年観光スポットとしても有名になり多くの外国人観光客が訪れています。ところが次のようなことが起こりました。 “Every time Obama comes on television now, the collective blood pressure in the United States goes down 10 points.”
“Every time Obama comes on television now, the collective blood pressure in the United States goes down 10 points.” It’s the first mass marketing of atheism in Britain.
It’s the first mass marketing of atheism in Britain. Zimbabwe is back in the numismatic news.
Zimbabwe is back in the numismatic news. 男女雇用機会均等法が通ってかなり経つ日本でも、女性タクシードライバーはあまり見かけませんが、かなり保守的なイメージのある中東のイランに、女性タクシードライバーが現れました。ある既婚女性は運転が好きなのでドライバーになりましたが、同時に次のようなことも言っています。
男女雇用機会均等法が通ってかなり経つ日本でも、女性タクシードライバーはあまり見かけませんが、かなり保守的なイメージのある中東のイランに、女性タクシードライバーが現れました。ある既婚女性は運転が好きなのでドライバーになりましたが、同時に次のようなことも言っています。 [空所A~Jを聴き取りましょう。各空所には一語入ります]
[空所A~Jを聴き取りましょう。各空所には一語入ります] Do not be fooled by the teenager’s slender frame and wire-rimmed glasses. His name is Tiger ― and he is an American high school student’s worst (n___ ).
Do not be fooled by the teenager’s slender frame and wire-rimmed glasses. His name is Tiger ― and he is an American high school student’s worst (n___ ). 自殺願望も無いのに、好き好んで早死にする人はいないでしょうが、キャリア戦略としてあり得るかもしれない、というショッキングな出だしで始まる記事は面白い方向へ展開します。
自殺願望も無いのに、好き好んで早死にする人はいないでしょうが、キャリア戦略としてあり得るかもしれない、というショッキングな出だしで始まる記事は面白い方向へ展開します。