昨今の景気低迷で様々な企業が苦境に立たされていますが、新聞業界も例外ではないようです。
(1)[空所に指定文字で始まる適当な前置詞を1語入れましょう。]
Some of the obituaries these days aren’t (i ) the newspapers but are (f ) the newspapers.
(最近の死亡記事の中には新聞に載るのではなく、新聞自体のものがある。)
倒産する新聞社が出てきていることを意味するこの文で、記事は始まります。
新聞の倒産が増える背景には、我々一般市民のニュース取得法の変化があり、新聞やテレビなど従来のメディアからではなく、インターネットで情報を取得することがますます多くなっています。筆者によると、それによって発生するのが以下のような事態です。
(2)[空所に指定文字で始まる適語を1語入れましょう。]
We select the kind of news and opinions that we (c ) most (a ).
(我々は自分が最も関心のある類のニュースや意見を選ぶ。)
こうして自分の好みに合わせて勝手に編集してニュースを読むことを、ある学者は “The Daily Me”と呼んでいます。まさしく「自分仕様の新聞」です。これは一見何でもないようですが、恐いことだと筆者はいいます。なぜなら、


毎年世界の漁獲高の5分の1が集中する築地市場は世界有数の魚市場ですが、近年観光スポットとしても有名になり多くの外国人観光客が訪れています。ところが次のようなことが起こりました。
“Every time Obama comes on television now, the collective blood pressure in the United States goes down 10 points.”
皆さんは何か目標を掲げたら、何度失敗しても成功するまで頑張りますか。頑張るとしたら何回くらい、あるいは何年くらいでしょうか。
様々な分野で難問を抱えるアメリカ合衆国を背負って立つことになったオバマ新大統領。影響力が大きい国のトップであるため世界から注目されていますが、大統領が力を入れて取り組もうとしている課題のひとつに環境問題があります。
It’s the first mass marketing of atheism in Britain.
世界規模の不景気で解雇される人々が増加している昨今、オーストラリアの有名な観光地Great Barrier Reef から求人広告が出されました。
Zimbabwe is back in the numismatic news.
現在の世界最高齢者は何処に住んでいるかご存知ですか。アメリカです。ポルトガル在住で115歳だった女性が先日亡くなり、現在114歳でロサンゼルス在住のガートルード・ベインズさんが最高齢となりました。1894年にジョージア州で生まれたベインズさんはカナダやオハイオに移り住んだ後、100歳で老人ホームに入ります。
芸能、芸術の世界で世に出るチャンスを得るのは本当に難しく、たとえ才能があっても見出されないまま終わっていく人々が大勢います。そんな方々、特にクラシック音楽を演奏する方々には朗報かもしれません。