親なら誰でも、子供が新聞に載るような人物に成長して欲しいと思うものです。もちろん犯罪などの悪いことではなく、賞賛されるようなことで。
アフガニスタンに派遣された兵士のZachary Boyd君はニューヨークタイムズの一面に載ることを電話で両親に連絡しました。もちろん両親は大喜びです。ちょっと聞き取りにくいですが、母親の声を聞いてみましょう。
[空所A~Gを聴き取りましょう。]
“So I went, ‘Hey, somebody in the family’s making it in the paper,’ you know, and so I was ( A ) about it. “
(「で、私は言ったの、『ちょっと、身内が新聞に載るのよ』てね。ワクワクしたわ。」)
その後、新聞に載った息子の姿を見たところ、
Army Specialist Zachary Boyd ( B ) the Taliban ( C ) —– ( D ), ( E ).
(ザカリー・ボイド陸軍特技兵、ボクサーパンツでタリバンと戦う、正確にはピンクのボクサーパンツで。)
「!?」と両親は思ったでしょうか。三人並んだ兵士のうち二人は戦闘ズボンをはいているのにボイド君だけが下半身はボクサーパンツだけの下着姿でした。父親は笑い転げ、母親は息子がニューヨークに行った時に買った ‘I love New York’ がプリントされたパンツだと気付きました。
こうなってしまったのは、就寝中に突然攻撃が始まり、ヘルメットや武器を装着しましたが、ズボンをはく暇がなく、やむなく下着のまま戦闘態勢に入ったためのようです。完璧な雄姿とは言えないかもしれませんが、両親はそれでも大喜びで、
His mother sees those pink “I love New York” boxers as a sign her son’s ( F ) is still ( G ).
(そのピンクの「I love New York」ボクサーパンツは息子のユーモア精神がまだ健在である印と母親は見ている。)
タリバンに負けないどころか、おちょくっている息子を自慢するため、この新聞を息子のサイン入りで配る予定だそうです。
正解:
A: excited
B: fighting
C: in his boxers
D: pink boxers
E: to be exact
F: sense of humor
G: intact