米証券大手Bear Stearns は経営が悪化したため、米大手銀行JP Morganが緊急援助をしてbail out (救済)しました。これはサブプライムローン問題が原因とされていますが、この会社の救済前の株価は2ドルで最高値(171.51ドル)と比べると何と98.3%も下がったそうです。今から約10年前に日本でも大手証券会社が廃業したことがありましたが、アメリカでは生き延びたわけです。
アメリカのことだから対岸の火事だとは言っていられません。When the U.S. sneezes, the world catches a cold.(アメリカがくしゃみをすると、世界は風邪を引く)という有名な言葉もありますから、日本にも影響があるかもしれません。ところでJP Morganが緊急援助をしたのは・・・
“to [ ] it [ ]”
(it = Bear Stearns)のためだそうですが、この部分うまく聞き取れますか。意味は「Bear Stearnsを破綻させないため」です。意外と平易な表現ですが雰囲気がよく出ていますね。
ヒント→上の絵
正解 keep (it) afloat