毎年世界の漁獲高の5分の1が集中する築地市場は世界有数の魚市場ですが、近年観光スポットとしても有名になり多くの外国人観光客が訪れています。ところが次のようなことが起こりました。
(1)[空所に指定文字で始まる適語を1語入れましょう。]
For workers at the popular Tsukiji fish market, the final indignity may have been when the (i ) British tourist (l ) the head of a frozen tuna.
(人気のある築地市場で働く人々にとって、酔っ払ったイギリス人観光客が冷凍マグロの頭を舐めた時が侮辱の極みだったのかもしれない。)
この出来事だけでなく、築地を訪れる外国人観光客の中にはかなりマナーの悪い人がいたようで、業を煮やした市場関係者は、繁忙期の年末年始に見学者の立ち入りを禁止しました。
現在は入場規制を解除していますが、雰囲気はまだ冷ややかなようです。ある魚解体職人の感想は
(2)[空所に指定文字で始まる適語を1語入れましょう。]
“They (g ) (i ) (t ) (w ) . They walk around without paying attention to their surrounding.”
(彼らは邪魔なのです。彼らは周囲に注意せずに歩き回るのです。)
そんな空気を外国人たちも感じるのでしょう。ある観光客は言っています。
(3)[空所に入る適語を選びましょう。]
Tourist Bart Brinkman says he feels like ( ).
(観光客のバート・ブリンクマンは、自分が場違いの所に居るような気がすると言う。)
(A) two peas in a pod (B) a sitting duck
(C) a fish out of water (D) a bat out of hell
築地で働く人の中にはあからさまに威嚇的な行動を取るものもいます、例えば、持っている尖った釣り針の先端を外側に向けたまま、観光客のすぐそばを掠めて通ることもあるそうです。そんな行為が意味しているのは
(3)[空所に入る適語を選びましょう。]
Their message: Stay out of my way or (p ) (t ) (p ).
(彼らが言いたいことは、「邪魔するな、さもないとひどい目に遭うぞ」である。)
仕事の邪魔にならないように見学したいものです。
正解:
(1)intoxicated / licked
(2)get / in / the / way
(3)(C)
(4)pay / the / price