女性による女性のためのタクシー

男女雇用機会均等法が通ってかなり経つ日本でも、女性タクシードライバーはあまり見かけませんが、かなり保守的なイメージのある中東のイランに、女性タクシードライバーが現れました。ある既婚女性は運転が好きなのでドライバーになりましたが、同時に次のようなことも言っています。

[空所A~Jを聴き取りましょう。]
“With the economic situation as it is, I wanted to help my husband (  A  ).”
(こんな経済状態ですから、私は夫が生活の収支を合わせるのを手伝いたかったのです。)

この国の女性ドライバーは顧客層を絞っています。女性と未成年者だけを乗せるのです。

女性は女性ドライバーの方が安心できるようなのです。ある常連客は言います。

“I feel safer in a woman’s taxi and I think women drive more carefully. Most of the men drivers are (  B  )”.
(女性のタクシーの方が安全だと感じるし、女性はより注意深く運転すると思います。男性ドライバーのほとんどは若くてせっかちで、規律ある行動が不十分です。]

こんな女性のための女性によるタクシーですが、このシステムを運営する会社は、実は男性が作ったのです。

All the operators here are women too. But it was a man who (  C  ).
(この会社のオペレーターも全て女性だ。しかしこのアイデアを思いついたのは男性だった。)

この男性は、運輸系で女性の役割が少ないことに気付いて、この会社を立ち上げたそうです。女性でも運転が好きな人はいますから良いアイデアでしょう。ただ、運転は好きでも車のメンテナンスは苦手という女性も多いので、その対策も取っています。基本的なメンテナンスはきちんとドライバーに教えてあるそうです。

果たしてこのビジネスは、イランの社会にうまく定着していくでしょうか。今のところ

The idea’s (  D  ). It seems to be filling a real need.
(このアイデアはヒットし、実在するニーズを満たしているようだ。)

さて、女性専用車両がある日本で、女性が安心して乗れるこんなタクシーも登場しますかどうか。

 

 

正解:
A: make ends meet
B: young and impatient and not disciplined enough
C: came up with the idea
D: caught on

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください